Szukaj

wtorek, 20 grudnia 2016

iuventus, -ulis


młodość, okres młodzieńczy

przykład:
Sicut dies juventutis tuae
Jako dni    młodości twojej

ad Deum, qui laetificat juventutem meam
do Boga, który uwesela młodość moją

Domine, spes mea a juventute mea
Panie,  nadziejo moja od młodości mojej

juventus celerius consummata longam vitam injusti
młodość prędzej skończona długi żywot niesprawiedliwego

środa, 12 października 2016

laetifico


ucieszyć, rozweselać, rozbawić

przykład:
quod laetificat Deum et homines,
które uwesela Boga i ludzi,

quoniam laetificaverat eos Dominus
bo je był      uweselił              Pan

Justitiae              Domini rectae, laetificantes corda
Sprawiedliwości Pańskie prawe, uweselające serca

Et introibo ad altare    Dei: ad Deum, qui   laetificat juventutem meam.
I wyjdę do ołtarza Bożego: do Boga, który uwesela    młodość moją.

wtorek, 26 kwietnia 2016

misereor



litować się, zmiłować się, współczuć, mieć współczucie, ułaskawić


przykład:
misereatur tui, fili mi
bądź miłościw, synu miły

Pauperis quoque non misereberis in judicio
Nad ubogim też nie ulitujesz się u sądu

Misereatur tui omnipotens Deus
Niech się zmiłuje nad tobą Bóg wszechmogący

et miserebor cui voluero
i zlituję się nad kim będę chciał

ut miserearis et occultes eum
żebyś się nad nim zmiłował, i zataił go

ac miserebitur tui
i zmiłuje się nad tobą

miseremini eorum
zmiłujcie się nad nimi

sobota, 16 kwietnia 2016

Facio, feci, factum - czynić


- czynić, robić, dokonywać, działać, tworzyć, przysposabiać
- spowodować, pobudzić, przygotować, uskutecznić, zdziałać

przykład:
Et fecit Deus firmamentum
uczynił Bóg utwierdzenie

Quare hoc fecisti?
Czemuś to uczyniła?

Poenituit eum quod hominem fecisset in terra.
Żal mu było, że uczynił człowieka na ziemi.

nec fecimus quod te laederet
anibyśmy uczynili coby cię obraziło

Qui fecit caelum et terram 
Który stworzył niebo i ziemię

czwartek, 14 kwietnia 2016

adiutorium, pomoc (wspomożenie)


- pomoc (wspomożenie) , wsparcie, podpora
- schronienie, ucieczka (ratunek w ucieczce)

przykład:
adiutorium nostrum  in nomine Domini.
wspomożenie nasze w Imieniu Pana

posui adjutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
położyłem wspomożenie w mocnym, i wywyższyłem wybranego z ludu mojego.

et in tempore superborum sine adjutorio.
i czasu pysznych, bez pomocy.

et castrametatus est juxta Lapidem adjutorii.
i położył się obozem u Kamienia pomocy. 

pax, pax tibi, et pax adjutoribus tuis
pokój, pokój tobie, i pokój pomocnikom twoim

czwartek, 11 lutego 2016

terra, -ae, Ziemia

ziemia, gleba, rola
ląd, kraj, kraina, ojczyzna
orbis terrarum - świat ziemski

przykład:
fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
Bądź wola Twoja, jako w niebie, tak i na ziemi

Coram illo procident Aethiopes: et inimici ejus terram lingent. (Ps 71,9)
Przed nim będą padać Murzynowie: a nieprzyjaciele jego ziemię lizać będą.

caelum, caelis, caeli - niebo jako siedzikba Boga

nieśmiertelność, najwyższe szczęście i chwała
Niebiosa

Przykład:
  1. Et ecce vox de caelis dicens: Hic est filius meus dilectus, in quo mihi complacui.
    A oto głos z niebios mówiący: Ten jest syn mój miły, w którym sobie upodobałem.
                      
  2. Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae ...
    Wierzę w Boga Ojca Wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi...

środa, 10 lutego 2016

pater, -ris, - ojciec

Pater [często] = Bóg Ojciec
Patrem omnipotentem - Ojca Wszechmogącego
Sanctissĭmus Pater - Ojciec Święty
patres - Ojcowie Kościoła
pater spiritualis - ojciec duchowny

pater-familĭas - ojciec rodziny, głowa rodziny, gospodarz

przykład:

Pater noster, qui es in caelis ... (Ojcze nasz, któryś jest w niebie...)